axiom-localization
Use when localizing apps, using String Catalogs, generating type-safe symbols (Xcode 26+), handling plurals, RTL layouts, locale-aware formatting, or migrating from .strings files - comprehensive i18n patterns for Xcode 15-26
Installation
Pick a client and clone the repository into its skills directory.
Installation
About this skill
Use when localizing apps, using String Catalogs, generating type-safe symbols (Xcode 26+), handling plurals, RTL layouts, locale-aware formatting, or migrating from .strings files - comprehensive i18n patterns for Xcode 15-26
How to use
Otwórz projekt w Xcode 15 lub nowszej wersji. Jeśli używasz Xcode 26+, uzyskasz dodatkowe możliwości automatycznego generowania symboli i makra #bundle.
Utwórz String Catalog: przejdź do File → New → File, wybierz "String Catalog" i nazwij plik (np. Localizable.xcstrings), następnie dodaj go do swojego celu (target).
Dodaj ciągi znaków do katalogu — każdy string otrzyma unikalny klucz. Dla każdego klucza możesz od razu dodać tłumaczenia na inne języki lub uzupełnić je później.
Obsługuj plurale i formatowanie: użyj odpowiednich zmiennych dla form liczby pojedynczej i mnogiej (krytyczne dla wielu języków), a dla dat, liczb i walut zastosuj formatowanie zależne od ustawień regionu użytkownika.
Jeśli migrujesz ze starszych plików .strings lub .stringsdict, Xcode może automatycznie skonwertować istniejące tłumaczenia do formatu .xcstrings — sprawdź opcje migracji w menu File.
Przygotuj App Shortcuts i App Intents do lokalizacji, upewniając się, że wszystkie ciągi znaków są zdefiniowane w katalogu. Debuguj brakujące tłumaczenia, sprawdzając logi Xcode i testując aplikację w różnych ustawieniach języka i regionu.