i18n-localization
Internationalization and localization patterns. Detecting hardcoded strings, managing translations, locale files, RTL support.
Installation
Pick a client and clone the repository into its skills directory.
Installation
About this skill
Internationalization and localization patterns. Detecting hardcoded strings, managing translations, locale files, RTL support.
How to use
Zainstaluj umiejętność w swoim projekcie Claude, dodając ją do konfiguracji agenta razem z dozwolonymi narzędziami: Read, Glob i Grep. Te narzędzia umożliwią skanowanie kodu w poszukiwaniu problemów z lokalizacją.
Przygotuj strukturę katalogów dla plików tłumaczeń. Utwórz folder locales/ z podfolderami dla każdego języka (en/, tr/, ar/ itd.), a w każdym z nich pliki JSON dla poszczególnych modułów aplikacji (common.json, auth.json, errors.json).
Poproś umiejętność o przeskanowanie twojego kodu w celu znalezienia ciągów znaków wpisanych na stałe. Użyj narzędzia Grep, aby wyszukać teksty, które powinny być przeniesione do plików tłumaczeń zamiast być kodowane bezpośrednio w komponentach.
Zaimplementuj obsługę tłumaczeń w swoim kodzie, korzystając z odpowiedniej biblioteki dla twojego stacku technologicznego. Dla React użyj react-i18next, dla Next.js użyj next-intl, a dla Pythona użyj gettext. Umiejętność zawiera gotowe przykłady dla każdej z tych technologii.
Skonfiguruj obsługę specjalnych przypadków: pluralizacji, formatów dat i liczb dla każdego locale'a, a także obsługę języków RTL (arabski, hebrajski). Pamiętaj, że tekst w różnych językach ma różną długość – niemiecki może być nawet o 30 procent dłuższy niż angielski.
Przeprowadź przegląd kodu pod kątem najlepszych praktyk: upewnij się, że używasz kluczy tłumaczeń zamiast surowego tekstu, że tłumaczenia są podzielone na przestrzenie nazw według funkcjonalności, oraz że nie łączysz przetłumaczonych ciągów znaków w kodzie.