Installation
Pick a client and clone the repository into its skills directory.
Installation
About this skill
Guidelines for translating G2 documentation, including terminology consistency, hyperlink adjustments, and file naming conventions for multilingual documentation. Use when need to translate documents.
How to use
Zainstaluj skill w swoim środowisku Claude, wskazując repozytorium antvis/G2 i ścieżkę
.claude/skills/g2-translation.Przygotuj dokument do tłumaczenia — otwórz plik z dokumentacji G2 (np. z katalogu
site/docs) w formacie markdown lub tekstowym.Zapoznaj się ze słownikiem terminów zawartym w wytycznych — przed rozpoczęciem tłumaczenia przejrzyj mapowanie chińskich terminów na angielskie (np. 图表 = Chart, 标记 = Mark, 数据 = Data) aby zapewnić spójność w całym dokumencie.
Podczas tłumaczenia sprawdzaj i dostosowuj hiperlinki: dla wersji angielskiej dodaj prefiks
/endo wszystkich linków wewnętrznych, dla wersji chińskiej nie dodawaj prefiksu; dla kotwic zawierających znaki chińskie dostosuj je do odpowiadającego tytułu w wersji angielskiej zamiast tłumaczyć je bezpośrednio.Zweryfikuj wszystkie linki zewnętrzne — upewnij się, że są funkcjonalne i poprawnie sformatowane po tłumaczeniu.
Przejrzyj cały przetłumaczony dokument pod kątem spójności terminologii, poprawności linków i zgodności z konwencjami nazewnictwa plików dla dokumentacji wielojęzycznej przed finalizacją.